Die spanischen Lyrics habe ich dem offiziellen Video auf YouTube entnommen. Anschließend folgt die Übersetzung (unter Verwendung des Google-Übersetzers).
SANTANA & BECKY G: MI GRAN AMOR
Un día normal en los Estados Unidos buenos días USA
Cuatro de la mañana salìa a la calle antes que el sol en su país era abogado aquí anda en chinga en la construcción una mujer hermosa y 2 hijas son su bendición con su sueldo pagan el carro y tambien la renta de una habitación
Esa mañana era una más un día normal no se imaginaba que ya no iba a volver que al trabajo iba a caer la migra migra mi gran amor se fue por culpa de la migra migra a mi gran amor lo han confundido con un bandido yo no he dormido se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos en Estados Unidos no hay nadie unido
Nueve de la mañana salió de casa para limpiar las 17 plantas de un edificio residencial
Pa‘ casa medio salario el otro medio pa‘ su mamá no alcanza ni para ella pero sí alcanza para ayudar en el mismo edificio trabaja willie en seguridad tiene 70 años y 35 lleva ilegal aqui tuvo hijos y nietos pero su estatus no pudo arreglar no tiene ni un delito su único delito fue trabajar
Esa mañana era una más un día normal no se imaginaba que ya no iba a volver que al trabajo iba a caer la migra migra mi gran amor se fue por culpa de la migra migra a mi gran amor lo han confundido con un bandido yo no he dormido se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos en Estados Unidos No hay nadie unido
Vinimos a este país sin nada y huyendo de otro las estrellas de su bandera las cosimos nosotros duele haber dado tanto y que te devuelvan tan poco trabajando tantos años por un sueño un hogar roto cómo duele cómo duele que se lleven a mis padres a mis hermanos y a mis vecinos cómo duele cómo duele cómo duele se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos
Übersetzung: MEINE GROSSE LIEBE
Nur ein weiterer Tag in den Vereinigten Staaten – Guten Morgen, USA!
Vier Uhr morgens; er machte sich auf den Weg zur Arbeit, noch bevor die Sonne aufging. In seiner Heimat war er Anwalt gewesen; hier schuftet er sich auf dem Bau die Seele aus dem Leib. Eine wunderbare Frau und zwei Töchter sind sein größter Segen; sein Lohn reicht gerade einmal für die Ratenzahlung fürs Auto und die Miete für ein einzelnes Zimmer.
Dieser Morgen war wie jeder andere – ein ganz normaler Tag. Niemals hätte er sich ausgemalt, dass er nicht zurückkehren würde – dass die Einwanderungsbehörde seinen Arbeitsplatz stürmen würde. *Migra, Migra* – Meine große Liebe wurde mir entrissen, und das alles wegen der Einwanderungsbehörde. Sie hielten meine große Liebe fälschlicherweise für einen Kriminellen. Ich habe kein Auge zugemacht; die Jagd nach dem „American Dream“ hat sich in einen Albtraum verwandelt. In den Vereinigten Staaten steht niemand zusammen.
Neun Uhr morgens; sie verließ ihr Zuhause, um alle 17 Stockwerke eines Wohnhauses zu putzen.
Die Hälfte ihres Lohns schickt sie in die Heimat; die andere Hälfte geht an ihre Mutter. Es reicht kaum für ihre eigenen Bedürfnisse, doch es reicht, um Hilfe nach Hause zu schicken. Im selben Gebäude arbeitet Willie als Wachmann. Er ist 70 Jahre alt und hat 35 dieser Jahre hier als Mensch ohne Papiere verbracht. Er zog hier Kinder und Enkelkinder groß, konnte aber niemals seinen Aufenthaltsstatus legalisieren. Er ist strafrechtlich unbescholten – sein einziges Verbrechen war, zu arbeiten.
Dieser Morgen war wie jeder andere – ein ganz normaler Tag. Niemals hätte er sich ausgemalt, dass er nicht zurückkehren würde – dass die Einwanderungsbehörde seinen Arbeitsplatz stürmen würde. *Migra, Migra* – Meine große Liebe wurde mir entrissen, und das alles wegen der Einwanderungsbehörde. Sie hielten meine große Liebe fälschlicherweise für einen Kriminellen. Ich habe kein Auge zugemacht; die Jagd nach dem „American Dream“ hat sich in einen Albtraum verwandelt. In den Vereinigten Staaten steht niemand zusammen.
Wir kamen ohne alles in dieses Land, auf der Flucht aus einem anderen. Wir waren es, die die Sterne auf eure Flagge nähten. Es schmerzt, so viel gegeben zu haben, nur um im Gegenzug so wenig zu erhalten – jahrelang für einen Traum gearbeitet zu haben, nur um am Ende mit einer zerrütteten Familie dazustehen. Wie es schmerzt – wie es schmerzt –, wenn sie mir meine Eltern, meine Geschwister und meine Nachbarn wegnehmen. Wie es schmerzt – wie es schmerzt – wie es schmerzt. Die Jagd nach dem Amerikanischen Traum hat sich in einen Albtraum verwandelt.
Un día normal en los Estados Unidos buenos días USA
Cuatro de la mañana salìa a la calle antes que el sol en su país era abogado aquí anda en chinga en la construcción una mujer hermosa y 2 hijas son su bendición con su sueldo pagan el carro y tambien la renta de una habitación
Esa mañana era una más un día normal no se imaginaba que ya no iba a volver que al trabajo iba a caer la migra migra mi gran amor se fue por culpa de la migra migra a mi gran amor lo han confundido con un bandido yo no he dormido se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos en Estados Unidos no hay nadie unido
Nueve de la mañana salió de casa para limpiar las 17 plantas de un edificio residencial
Pa‘ casa medio salario el otro medio pa‘ su mamá no alcanza ni para ella pero sí alcanza para ayudar en el mismo edificio trabaja willie en seguridad tiene 70 años y 35 lleva ilegal aqui tuvo hijos y nietos pero su estatus no pudo arreglar no tiene ni un delito su único delito fue trabajar
Esa mañana era una más un día normal no se imaginaba que ya no iba a volver que al trabajo iba a caer la migra migra mi gran amor se fue por culpa de la migra migra a mi gran amor lo han confundido con un bandido yo no he dormido se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos en Estados Unidos No hay nadie unido
Vinimos a este país sin nada y huyendo de otro las estrellas de su bandera las cosimos nosotros duele haber dado tanto y que te devuelvan tan poco trabajando tantos años por un sueño un hogar roto cómo duele cómo duele que se lleven a mis padres a mis hermanos y a mis vecinos cómo duele cómo duele cómo duele se volvió una pesadilla buscar el sueño en Estados Unidos
Übersetzung: MEINE GROSSE LIEBE
Nur ein weiterer Tag in den Vereinigten Staaten – Guten Morgen, USA!
Vier Uhr morgens; er machte sich auf den Weg zur Arbeit, noch bevor die Sonne aufging. In seiner Heimat war er Anwalt gewesen; hier schuftet er sich auf dem Bau die Seele aus dem Leib. Eine wunderbare Frau und zwei Töchter sind sein größter Segen; sein Lohn reicht gerade einmal für die Ratenzahlung fürs Auto und die Miete für ein einzelnes Zimmer.
Dieser Morgen war wie jeder andere – ein ganz normaler Tag. Niemals hätte er sich ausgemalt, dass er nicht zurückkehren würde – dass die Einwanderungsbehörde seinen Arbeitsplatz stürmen würde. *Migra, Migra* – Meine große Liebe wurde mir entrissen, und das alles wegen der Einwanderungsbehörde. Sie hielten meine große Liebe fälschlicherweise für einen Kriminellen. Ich habe kein Auge zugemacht; die Jagd nach dem „American Dream“ hat sich in einen Albtraum verwandelt. In den Vereinigten Staaten steht niemand zusammen.
Neun Uhr morgens; sie verließ ihr Zuhause, um alle 17 Stockwerke eines Wohnhauses zu putzen.
Die Hälfte ihres Lohns schickt sie in die Heimat; die andere Hälfte geht an ihre Mutter. Es reicht kaum für ihre eigenen Bedürfnisse, doch es reicht, um Hilfe nach Hause zu schicken. Im selben Gebäude arbeitet Willie als Wachmann. Er ist 70 Jahre alt und hat 35 dieser Jahre hier als Mensch ohne Papiere verbracht. Er zog hier Kinder und Enkelkinder groß, konnte aber niemals seinen Aufenthaltsstatus legalisieren. Er ist strafrechtlich unbescholten – sein einziges Verbrechen war, zu arbeiten.
Dieser Morgen war wie jeder andere – ein ganz normaler Tag. Niemals hätte er sich ausgemalt, dass er nicht zurückkehren würde – dass die Einwanderungsbehörde seinen Arbeitsplatz stürmen würde. *Migra, Migra* – Meine große Liebe wurde mir entrissen, und das alles wegen der Einwanderungsbehörde. Sie hielten meine große Liebe fälschlicherweise für einen Kriminellen. Ich habe kein Auge zugemacht; die Jagd nach dem „American Dream“ hat sich in einen Albtraum verwandelt. In den Vereinigten Staaten steht niemand zusammen.
Wir kamen ohne alles in dieses Land, auf der Flucht aus einem anderen. Wir waren es, die die Sterne auf eure Flagge nähten. Es schmerzt, so viel gegeben zu haben, nur um im Gegenzug so wenig zu erhalten – jahrelang für einen Traum gearbeitet zu haben, nur um am Ende mit einer zerrütteten Familie dazustehen. Wie es schmerzt – wie es schmerzt –, wenn sie mir meine Eltern, meine Geschwister und meine Nachbarn wegnehmen. Wie es schmerzt – wie es schmerzt – wie es schmerzt. Die Jagd nach dem Amerikanischen Traum hat sich in einen Albtraum verwandelt.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen